ENVÍOS SIN COSTOS A TODO EL PAÍS EN COMPRAS WEB SUPERIORES A $150.000
Janina dejó su Polonia natal para emigrar a Francia. Dejó su tierra y llevó consigo su lengua. Sin embargo, pronto empezó a hablar una lengua diferente. Al principio, su acento iba con ella, como la tierra en los zapatos. Con el tiempo, la lengua materna quedaría oilvidada y su nombre, transfigurado: Janina Sapota sería, en adelante, Jeanne Gauthey. Este es un libro sobre la fecundidad del encuentro con lo otro, y entonces con el otro, con la otra, que puede ser también una misma ("Yo es otro", dijo Rimbaud - otra figura tutelar en este poemario-), como en el hilo que conecta a Janina con Jeanne, a Anne con Anita. Ese hilo es la vida, es la migración, es el riesgo del que tan bien nos habló Anne Dufourmantelle. Es la construcción de una tradición, de una historia, de una rebeldía y de una voz, de una palabra propia. Es una trama. Es, en un sentido casi material ("porque una polaca está feliz cuando recoge papas"), la poesía misma: el libro que usted tiene entre sus manos. Sol Fantin

JANINA - ANNE GAUTHEY

$15.800
Envío gratis superando los $150.000
JANINA - ANNE GAUTHEY $15.800
Entregas para el CP:

Medios de envío

  • El Espejo Libros - Casa Central Deán Funes 163, Paseo Santa Catalina - Local 4 y 5. Atención Lun a Vier 9.30 a 19.00hs Sáb 9.30 a 13.30hs

    Gratis
Compra protegida
Tus datos cuidados durante toda la compra.
Cambios y devoluciones
Si no te gusta, podés cambiarlo por otro o devolverlo.
Janina dejó su Polonia natal para emigrar a Francia. Dejó su tierra y llevó consigo su lengua. Sin embargo, pronto empezó a hablar una lengua diferente. Al principio, su acento iba con ella, como la tierra en los zapatos. Con el tiempo, la lengua materna quedaría oilvidada y su nombre, transfigurado: Janina Sapota sería, en adelante, Jeanne Gauthey. Este es un libro sobre la fecundidad del encuentro con lo otro, y entonces con el otro, con la otra, que puede ser también una misma ("Yo es otro", dijo Rimbaud - otra figura tutelar en este poemario-), como en el hilo que conecta a Janina con Jeanne, a Anne con Anita. Ese hilo es la vida, es la migración, es el riesgo del que tan bien nos habló Anne Dufourmantelle. Es la construcción de una tradición, de una historia, de una rebeldía y de una voz, de una palabra propia. Es una trama. Es, en un sentido casi material ("porque una polaca está feliz cuando recoge papas"), la poesía misma: el libro que usted tiene entre sus manos. Sol Fantin